Vairano notti di ordinaria baldoria
CH-Nachtruhegesetz. Leider gilt dieses Gesetz für Touristen in Tessiner Wohngebieten nicht. z.B. Fünf junge Männer lärmen und springen in den Pool bis morgens um halb 4 Uhr. Um 3 Uhr habe ich die Polizei angerufen, gekommen ist aber niemand. Die ansässigen Bewohner müssen darunter leiden, Hauptsache den Touristen geht es gut. Ist das gerecht ?? Ein Steuerzahler aus Vairano Ich möchte mich entschuldigen, dass ich nicht in der Lage bin auf italienisch zu schreiben
Legge sul riposo notturno CH. Purtroppo questa legge non si applica ai turisti nelle zone residenziali del Ticino. Ad esempio, cinque giovani fanno rumore e si tuffano in piscina fino alle 3:30 del mattino. Alle 3 del mattino ho chiamato la polizia, ma non è venuto nessuno. I residenti locali devono soffrire, l'importante è che i turisti stiano bene. È giusto ?? Un contribuente di Vairano Vorrei scusarmi per non essere in grado di scrivere in italiano
Erzählen Sie mir, dass Sie Ihr ganzes Leben in CH gelebt und vergessen haben, was es bedeutet, jung und frei zu sein. Im Tessin tolerieren wir so viel, deshalb können Sie hier aber gerne wohnen. Denken Sie daran, wie viel jemand im Tessin unterstützen muss. anstatt die Polizei zu rufen. Fragen Sie sie freundlich, ob sie den Lärm niedrig halten können. Oder investieren Sie in Ohrstöpsel, wie ich es tue, und erinnern Sie sich in den drei Sommermonaten daran, und bleiben Sie dann wieder ruhig, wenn alle nach Hause gehen
RispondiEliminaDimmi che hai vissuto in CH per tutta la vita e hai dimenticato cosa significa essere giovani ed essere spiriti liberi. In Ticino tolleriamo così tanto, quindi sei il benvenuto a vivere qui ma. Ricorda quanto deve sostenere qualcuno in Ticino. invece di chiamare la polizia. Chiedi loro gentilmente se possono mantenere basso il rumore. Oppure investi in tappi per le orecchie come faccio io, e ty da ricordare nei tre mesi dell'estate e poi tutti saranno di nuovo silenziosi quando tutti tornano a casa
Dis-moi que tu as vécu au CH toute ta vie et que tu as oublié ce que c'était que d'être jeune et d'être des esprits libres. Au Tessin, nous tolérons tellement, vous êtes donc les bienvenus pour vivre ici mais. Rappelez-vous combien quelqu'un au Tessin doit supporter. au lieu d'appeler la police. Demandez-leur gentiment s'ils peuvent réduire le bruit. Ou bien investir dans des bouchons d'oreille comme je le fais, et ty à retenir dans les trois mois d'été, puis tout en étant à nouveau silencieux quand tout le monde rentre à la maison,
Tell me that you lived in CH all your life and forgot what is was to be young and be free spirits. In Ticino we tolerate so much, so you are welcome to live here but. Remember how much someone in Ticino has to support. instead of calling the police. Ask them kindly if they can keep the noise down. Or else invest in ear plugs like I do, and ty to remember in the three months of summmer and then all with be slient again when everyone goes home